В Берлине прошла презентация немецкого перевода книги митрополита Кирилла "Слово пастыря"
Свт. Николай Японский

Полтавская Миссионерская Духовная Семинария

Украинская Православная Церковь

По благословению архиепископа Полтавского и Миргородского Филиппа,
председателя Синодального отдела религиозного образования, катехизации и миссионерства УПЦ

Титульная страница

Полтавская Миссионерская Духовная Семинария

· Правила приема
· Изучаемые предметы
· Преподаватели
· Учащиеся
· Газета «Кременчуг Православный»
· Газета «Глаголъ временъ»
· Выпускники

Свято-Николаевский собор

Библиотека

· Книги
· Литургика
· Службы
· Прп. Паисий Величковский
· Прп. Исаак Сирин

Ноты православных песнопений

· Литургия
· Вечерня
· Утреня
· Праздники
· Постная триодь
· Цветная триодь
· Ектении
· Разное
· NoteWorthy Composer

Ссылки

Новости

Архив

Обратная связь

Полтавская Миссионерская Духовная Семинария УПЦ

Новости

В Берлине прошла презентация немецкого перевода книги митрополита Кирилла "Слово пастыря"

За расширение контактов между молодежью России и Европы, России и Германии высказался председатель Отдела внешних церковных связей Русской Православной Церкви митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл (Гундяев). Он выступил 4 марта в Российском доме науки и культуры в Берлине на презентации немецкого перевода своей книги "Слово пастыря".

Митрополит Кирилл высказал обеспокоенность в связи с тем, что "между Россией и Европой растет пропасть", так как Европа "утрачивает христианские ценности". "Необходим консенсус относительно ценностей будущей Европы, которые важны для нас всех, так как Россия является частью Европы", - отметил он.

Цель книги "Слово пастыря" состоит в том, чтобы "людям, у которых нет религиозных представлений, на доступном языке рассказать о вере, познакомить их с историей Ветхого и Нового Завета". Эта книга была написана на базе видеозаписей популярной религиозно-просветительской программы центрального российского телевидения "Слово пастыря", в которой митрополит Кирилл выступал в 1994-1996 годах. Эта книга для тех, кто верит в торжество добра над злом и задумывается о смысле человеческой жизни, отметил митрополит Кирилл.

Перевод книги на немецкий язык осуществлен талантливым лингвистом и православным богословом протодиаконом Георгием Кобро, клириком Русской Зарубежной Церкви, которая в 2007 году восстановила свое единство с Московским Патриархатом. На немецком языке книга была издана в 2007 году благодаря усилиям известного бизнесмена и мецената Арнгольда Беккера, который стремится содействовать взаимопониманию между двумя христианскими народами.

[Вверх]

Главный редактор: Архиепископ Полтавский и Миргородский Филипп
Оформление: Виктор Лысенко
© Полтавская Миссионерская Духовная Семинария УПЦ г. Комсомольск 2000–2024 гг.