Полтавская Миссионерская Духовная СеминарияУкраинская Православная ЦерковьПо благословению архиепископа Полтавского и Миргородского Филиппа, |
|||
Титульная страницаПолтавская Миссионерская Духовная Семинария· Правила приема· Изучаемые предметы · Преподаватели · Учащиеся · Газета «Кременчуг Православный» · Газета «Глаголъ временъ» · Выпускники Свято-Николаевский соборБиблиотека· Книги· Литургика · Службы · Прп. Паисий Величковский · Прп. Исаак Сирин Ноты православных песнопений· Литургия· Вечерня · Утреня · Праздники · Постная триодь · Цветная триодь · Ектении · Разное · NoteWorthy Composer СсылкиНовостиАрхивОбратная связь |
НовостиВ Тегеране открылось VII заседание Совместной российско-иранской комиссии по диалогу "Православие-Ислам"6 октября 2010 года делегация Русской Православной Церкви в соответствии с решением Священного Синода от 31 мая 2010 года прибыла в Тегеран для участия в VII заседании Совместной комиссии по диалогу "Православие-Ислам". В этом году встреча русской и иранской сторон посвящена теме "Роль религии в жизни человека и общества".Возглавляет делегацию епископ Смоленский и Вяземский Феофилакт (Курьянов). В состав делегации входят заместитель председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата игумен Филипп (Рябых), настоятель Свято-Николаевского собора в Тегеране игумен Александр (Заркешев), секретарь ОВЦС по делам дальнего зарубежья священник Сергий Звонарев, сотрудник секретариата ОВЦС по делам дальнего зарубежья, преподаватель Московской духовной академии Д.В. Сафонов. Заседание открылось в Центре по межрелигиозному диалогу Организации по культуре и исламским связям Ирана, где традиционно встречается комиссия. Церковную делегацию тепло приветствовали руководитель Организации по культуре и исламским связям Ирана ходжат-аль-ислам Муххамад Хусейн Мозаффари. Епископ Смоленский и Вяземский Феофилакт огласил приветствие Святейшего Патриарха Кирилла, направленное участникам диалога. Он отметил, что в настоящее время являются весьма востребованными братские отношения между традиционными религиозными общинами двух стран, которые стремятся выстраивать свою жизнь на основе духовно-нравственных законов. Он также поблагодарил иранскую сторону за теплое и сердечное отношение к представителям Русской Церкви и пожелал, чтобы заседания продолжились в том же духе взаимоуважения, который отличает встречи сторон. Епископ Феофилакт отметил как важное историческое событие перевод на фарси Основ социальной концепции Русской Православной Церкви. Данный перевод был выполнен по просьбе Отдела внешних церковных связей лучшими российскими лингвистами — научными сотрудниками Московского государственного лингвистического университета и представляет собой первый опыт перевода документа на язык индо-иранской языковой группы. Экземпляры Основ социальной концепции на фарси были розданы всем участникам диалога и его гостям. Владыка Феофилакт отметил, что данный документ является выражением уважения к народу Ирана, его религиозной и интеллектуальной традиции, а также выразил надежду на то, что он будет интересен иранской стороне. В рамках визита церковной делегации, которая продлится до 10 октября, запланированы богослужения, встречи с религиозными деятелями Ирана, а также встречи с соотечественниками.
|
||
Главный редактор: Архиепископ Полтавский и Миргородский Филипп |